查看完整版本: 我国家机构有关人员职衔规范译法(英文)

hylt 2008-3-18 22:58

我国家机构有关人员职衔规范译法(英文)

一、全国人民代表大会常务委员会 STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC) d w(J0M@j-J+p'v
委员长 CHAIRMAN
5@,Xa fg l? 副委员长 VICE—CHAIRMAN E H'S]P$W%Ps0z
秘书长 SECRETARY—GENERAL
}9bDHKn:[ 副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL
yW0]/@'@4p({.| 委员 MEMBER gLT&c+Ja"Kw'm5DS8O
全国人民代表大会…委员会*Fl2@0e%Z-d.ED7y5F
…COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC 8A)i)p/[G+Im S J
主任委员 CHAIRMAN
#Iw_a0TL5G 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 1Dx6x8VL z N
委员 MEMBER
{1~vI Zue g"k 二、中国人民政治协商会议全国委员会 NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC) 8@(h#X pMcq)Wx.h[ w}
主席 CHAIRMAN
i1Y$F`1J 副主席 VICE—CHAIRMAN
$F9@;]x+mQn-yE_ 秘书长 SECRETARY—GENERAL ;kB AA4[
常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE
b(y0K Ak SKN8O 政协全国委员会…委员会 ...COMMITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC
n4|K%a6O 主任委员 CHAIRMAN
$I?)ad\ a!~qU%V(j 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 7C M-d0UsZ
委员 MEMBER
4?'ArzA YY;? 三、中华人民共和国 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC)
8|*gp u:on 主席 PRESIDENT ]2\V-^p
副主席 VICE-PRESIDENT
oB d&Ouv Cu 四、中华人民共和国中央军事委员会 PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC) 3Tq\H j"hy
主席 CHAIRMAN
;h&x(l2e&R 副主席 VICE—CHAIRMAN *D uG L.C([c[9aD+z,O2Ca
委员 MEMBER QS}Z.n1Ca?b
五、最高人民法院 SUPREME PEOPLE’S COUT E(Q9m,y8W-~
院长 PRESIDENT
"s Y-R2w\N 副院长 VICE—PRESIDENT ,N-|6J&el!z
审判委员会委员 MEMBER OF THE JUDICIAL COMMITTEE
}L/j\.TNT 审判员 JUDGE Y%D:m9ec2Bz
助理审判员 ASSISTANT JUDGE
JW&d M%Z0iG(v6[ 书记员 CLERK
&fHWy?5V 六、最高人民检察院 SUPREME PEOPLE’S PROCURATORATE
cM8T` oU5~ 检察长 PROCURATOR—GENERAL SKT(lbJ3K
副检察长 DEPUTY PROCURATOR—GENERAL
W`PV4e@,I P 检察委员会委员 MEMBER OF THE PROCURATORIAL COMMITTEE
1kOEb*ZPwZu!A z 检察员 PROCURATOR
K+feb H 助理检察员 ASSISTANT PROCURATOR !m0J3H$}"h"s;DP+U&}
书记员 CLERKq*Q,XYF"v9z?U\
七、国务院 STATE COUNCIL SoeD%tZq{(z
总理 PREMIER "qGs*x iQ6T^
副总理 VICE—PREMIER
tv9l.ly/fp*w 国务委员 STATE COUNCILLOR 3E+|0]e[M{2\
秘书长 SECRETARY—GENERAL :oR#dp'BU
副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL
LK_f"@r 中华人民共和国…部 m9y f#_5a`
MINISTRY OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA #y4{%shfE"[e^
部长 MINISTER
~]s&W'V6M 副部长 VICE-MINISTER C S+u}k]3?_/Y
部长助理 ASSISTANT MINISTER
J^:\;zb0? 中华人民共和国国家…委员会 uT,C'spCwJ,b4CJ
STATE COMMISSION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA @ S)KpnT4n9Uj_
主任 MINISTER
@)K ?z6PgVX+KG8U 副主任 VICE—MINISTER
G X+`%|v{t 国务院…办公室hQ7v&aCq |.~n
OFFICE OF THE STATE COUNCIL
M R3g/C Aj)Snh 主任 DIRECTOR(MINISTER) 8H#V hl5b
副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER)
S M0v QT$k2k ...银行 BANK oD\xG,H%oSJ-aI
行长 GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) PRESIDENT(OF OTHER BANKS) 9b PJ^sd
副行长 DEPUTY GOVERNOR(OF THE CENTRAL BANK) VICE—PRESIDENT(OF OTHER BANKS)@Hy%R,lGg4E-mB
中华人民共和国审计署)c3[/gWSa*[B7u tY
AUDITING ADMINISTRATION OF THE PEOPLEIS REPUBLIC OF CHINA o` P:F7N} ?9b \n9H1W
审计长 AUDITOR—GENERAL v"ML9gxf-a|;g2S
副审计长 DEPUTY AUDITOR—GENERAL!j9Z z"y4}%u;_
…局 BUREAU
!jk2dw!e+g l6f 局长 DIRECTOR—GENERAL "x6d~)C(x2u%klGG
副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL 0xOm;a(EsG
注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:专利局局长、副局长可用 COMMISSIONER,DEPUTY COMMISSIONER*M~-?&}C2J
...署 ADMINISTRATION
)]Zs9CE:F i 署长 ADMINISTRATOR ?.n8u+d@l
副署长 DEPUTY ADMINISTRATOR ~]$D7m}TnU
国务院…室 OFFICE OF THE STATE COUNCIL v(r5i@$^
主任 DIRECTOR(MINISTER)
N)|fP0IXx2D#P#_ 副主任 DEPUTY DIRECTOR(VICE—MINISTER) *q m+i6\"~C O&aFZ
...总会 COUNCIL
N0o O[9p4p*C 会长 PRESIDENT C&`.mK fhL U@ [
副会长 VICE—PRESIDENT G;c-W A!X5}
新华通讯社 XINHUA NEWS AGENCY
j dV7c [/w 社长 DIRECTOR
Gi n'P1| j 副社长 DEPUTY DIRECTOR :Q+Q`Y3V.M![)u9y_
...院 ACADEMY
]r-UTVn @ 院长 PRESIDENT
$\b+o u T*g5^2w:s 副院长 VICE PRESIDENT
2y9xteu2C …领导小组 LEADING GROUP Bp"rn)S7{B
组长 HEAD%^9p]Qu O,X{
八、各部(委、办、局)内职务名称 POSITIONS OF DEPARTMENTS,OFFICES,BUREAUX OF MINISTRIES/COMMJSSIONS 0X*A U3rPA;I$cE3D
办公厅主任 DIRECTOR—GENERAL OF THE GENERAL OFFICE UV1nj/Xr
副主任 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL 5H M(fg!Oc?
局长 DIRECTOR—GENERAL OF A BUREAU 'wEXy\ yZFf b6o
副局长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
S]yNC$w+EYGX 厅长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT
zB$W;q Y;?s 副厅长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL
&Tw;\FK(C 司长 DIRECTOR—GENERAL OF A DEPARTMENT
D-[ ay,Bfq6xx 副司长 DEPUTY DIRECTOR—GENERAL(nY.FN%O G
处长 DIRECTOR OF A DIVISIONE/?%C&M,^'Z5b+U
副处长 DEPUTY DIRECTOR
Ui)A"eV?!W 科长 SECTION CHIEF
\I)p+] @Z.Z5D wZBo 副科长 DEPUTY SECTION CHIEF
Yy7J1H9|"p)TGM 主任科员 PRINCIPAL STAFF MEMBER
{FR.UgD8["f 副主任科员 SENIOR STAFF MEMBER
/]6C"n6R(Z)l:| 巡视员 COUNSELB%E]@7X0Th:x{
助理巡视员 ASSISTANT COUNSEL]O8I3Fs
调研员 CONSULTANT
S.QrS&o \7H 助理调研员 ASSTANT CONSULTANT
d9b~L1[M6KP9[ 科员 STAFF MEMBER
fx_ UU 办事员 CLERK
页: [1]
查看完整版本: 我国家机构有关人员职衔规范译法(英文)